Bellydance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Bellydance » Музыка » перевод песен


перевод песен

Сообщений 61 страница 80 из 306

61

Mustafa Amar – Habibi Erhamni

(Любимая, стань милосердной)

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

Эльби исхар ма кли ляти
Винта мишдериб а хати

Ни вси аши габ бак хаяти

Мин синил
Моему сердцу не спится (исхар - ночь)
А ты вообще не чувствуешь меня, не заботишься обо мне
Моя мечта жить с тобой всю оставшуюся жизнь (Аши - живу)
Вот уже сколько лет
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р.

Ляму-ляму
Якуль хабэиб
Инта Айни ляиб
Прохти фин
Сколько меня ни ругали (ляму - ругать)
Все равно я люблю только ее одну
Нету ее
Куда же она делась
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

Лама албак дэ ибэ(а)би
Омри брайя ту шабэби
Уд ду мо бма дак сахаби
Синиль хами
Твое сердце стучало в мою дверь
Я ради тебя тратил свою молодость
И после тебя слезы (думо) - мои друзья
Уже много лет (синиль-годы)
2 р.

Хабиби эрхамни

Дэнэ (егип., ливан - ана) эльби бинедик
Хабиби я х(г)акирн(р)и
Вэ(а)на руха(рохи) Хаали
Любимая, стань милосердной (незлопамятной)
Мое сердце позвало тебя (бросает вызов)
Я ее давно не видел, она меня бросила
Моя душа вокруг тебя
2 р

62

Hakeem al Youmen Dol – “Aamalna Elly Aalena”

Жи ги рахни у бэка
Э рау штэка
Да хоббина

Она меня поранила
И ушла жаловаться.
Мы тратили нашу любовь.
И теперь у нас уже ничего нет, мы потеряли все.
1 р.

Хаббина..

Асейна машакина ..
….

Митсами мит хатем
Мит нэзэль …
….
Таб намэль э

Она поступила жестко,
Ведь я никому не жаловался и терпел.

Мы мирились и ссорились.
Я отступал каждый раз,
а ей это не нравится.
Что же делать?
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кулли алла шан дэлла тэк

Кулли алла шан дэлла тэк

Бэккит ни я ших …
Это все из-за ее капризов.
Я дал ей все и разбаловал ее
(кулли дэл дэлла тек – я дал ей все).

Ты заставила меня плакать(япки-плакать).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кибир иль вэлэд аля эльдина …
Нисси хоббина улэ алина
Она выросла на моих глазах
И за была мою любовь и о прошлом.
2 р.

… хэссам

Мы ругались каждый день,
Ни одна ночь не проходила без ссоры (хэссам-ссора).
2 р.

Дэхнэ тамманэ финна у хур сикка лам
Это все из-за меня (тамманэ–дать повод).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Итхак лина уль хаис

Ты мне улыбалась,
Чтобы я тебя еще больше баловал и любил.
2 р.

Вык ми ну халли алина сабрин алель
Ала шан си китна але
Бэ ина ля бэ фиди
Я тебя терпел, потому что ты мне была дорога.
Из-за того, что я молчал,
Я стал игрушкой в твоих руках.
2 р.

Ла муш хани даф ком тэки уддам эни
Я больше не буду слабым в ее глазах (уддам эни – перед глазами).
1 р.

Амэл елли алина

Хаббида ухлас иддина
Ванна ассарма маа
Я делал все что мог (амэл-делать).

Я чесно любил ее всем серцем
И сделал все для нее.
2 р.

Кулли алла шан дэлла тэк

Кулли алла шан дэлла тэк

Бэккит ни я ших …
Это все из-за ее капризов.
Я дал ей все и разбаловал ее
(кулли дэл дэлла тек – я дал ей все).

Ты заставила меня плакать(япки-плакать).
1 р.

63

Hakeem al Youmen Dol – “Tamenny Alaik”

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ва хашни сутэк
Виль келемни … хельва…
Ва хашни сутэк
Виль лхарамни..
…Кули хеге я омри
…Факки(а)рни фик
Я соскучился по твоему голосу,
По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые),
Я соскучился по твоему голосу (сот-голос),
По любви (лхарам-любовь).
Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь),
Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе).
1 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Зэй минрир ханнани
Эльбак ирдар ириш
Кэллимни валлау савани
Ау ахман мин нефиш
Как без моей нежности (зей-как, минрир-без, ханнани-моя нежность)
Ты можешь жить.
Говори со мной секунду,
это лучше чем ничего.
2 р.

Виззей ала эльбэк ахун
Вэнэ г(а)ем бит телефун
Как твое сердце смогло…
Я рядом с телефоном… (вэнэ –я, г(а)эм - рядом)
3 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ауз тарауф халау так
Вут халла ейни тхир
Вах ят хоббак я омри
Иттэм эммак кебир
Ты хочешь знать на сколько ты мне дорога…
Мои глаза были в шоке…
Я дал клятву любови,
Что ты самая дорогая для меня.
2 р.

Бес лау араф арадик
Э гиля андак вара дик
Если бы я знал, где ты находишься,
Я бы приехал и попросил прощения.
3 р.

Телефун сухай арменнак
Тотам мини алек
Телефун сухай арменнак
Ва ха шит ми аллек
Сделай мне минутный звонок,
Скажи мне, как твои дела, чтобы я не волновался.
Сделай мне минутный звонок,
Я соскучился по твоим глазам.
2 р.

Ва хашни сутэк
Виль келемни … хельва…
Ва хашни сутэк
Виль лхарамни..
…Кули хеге я омри
…Факки(а)рни фик
Я соскучился по твоему голосу,
По красивым разговорам, которые у нас были (калам-разговор, хельва-красивые),
Я соскучился по твоему голосу (сот-голос),
По любви (лхарам-любовь).
Все мне, моя жизнь (я омри-моя жизнь),
Напоминает о тебе (факкарни-напоминает, фик-о тебе).
1 р.

64

Gana el hawa - К нам пришла любовь

Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас (поймала в плен)
We ramana el hawa, ramana.
Любовь пришла к нам, она пришла
Gana el hawa, gana.
И она захватила нас, захватила нас
We ramana el hawa, ramana.

И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви 
Shabakna bil hawa.
И ее ресницы
We rimsh el asmarani,
Заманили меня в капкан любви
Shabakna bil hawa.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
(тут не очень понятно по английски написано ОН а любовь вроде ОНА)
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен.
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Welly shabakna ye khalisna.

О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.
О, ТЫ, что захватила меня в плен своими волшебными глазами
Ya rameeny be seihr eneik el etnein.
Почему не скажешь куда мы придем в конце пути
Matooly wakhidny we raieh fein.

К новой ране?
Alla garh gedeed?
Или вообще в никуда?
Wallal tamheed?
Или неужели в конце концов ты приведешь меня к счастью?
Walla alla fahr mewadeeny?

Почему я спрашиваю?
Ana basal leih?
Почему мне так неспокойно?
Wehtart kidda leih?
Когда-нибудь пройдет время и я пойму
Bokra el ayam hat warenee.

Итак давай продолжим наш путь
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Oh good lord, always on my mind.
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

And he who trapped us shall set us free.
Welly shabakna ye khalisna.
He who trapped us shall set us free.
Elly shabakna ye khalisna.

(Табла соло и инструментальная часть)

Давай пойдем, любимая (моя сладкая любовь), давай пойдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena

Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.
Давай пройдем, любимая давай пройдем
Adeena ya shook, adeena.
Ко вратам вечности, веди нас
Alla bar el hawa raseena.

Моя жизнь - в ней
Danaa omry ma-a.
И моя любовь – это ОНА
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Моя жизнь в ней, в ней
Danaa omry ma-a, ma-a,
В ней, в ней
Ma-a, ma-a.
И моя любовь – это она
We hawaya hawaa.
Давай пойдем, любимая давай пойдем
Adeena ya shok adeena.

Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.
Ну пойдем же, Ты, позабывшая наш путь, наш путь.
Zawa ya naseen khataweena,Khataweena.

И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.
И звезды на небесах обнимут нас,
We ya negoom el samaa domeena,
И перенесут нас далеко далеко отсюда.
We khodeena ba-eed wahdeena.

И давай будем продолжать идти по нашему пути
We khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

Помни о нас, помни о нас, помни о нас
Tawahnaa, tawahnaa, tawahnaa,
О любовь, любовь, любовь, помни о нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tawahnaa.
И не пытайся
We amana mayom,
О любовь, любовь, любовь, обидеть нас
Ya hawa, ya hawa, ya hawa, tegrahna.

И сделай нас ближе друг другу, не разрывай нас на части
Wet arabnaa, Matebednaa,
И принеси нам счастье от наших возлюбленных (? Ну видимо в смысле друг от друга или вообще всем влюбленным)
Wet farahnaa be habayebna.

А если любовь сметет нас, сметет нас (не знаю в каком смысле – типа сотрет в порошок что ли? 
Wen khadnaa el shok, khadna el shok,
Сметет нас, мы наконец то освободимся.
Khadna el shok, rayahnaa.

So let us keep on walking the path.
Khalenaa kidda alatool mashyeen.

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.
Потому что я всегда думаю только о ней
Da habibi, shaghaal bally.
О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally.

О боже, постоянно думаю
Ah yaba yaba, shaghaal bally

И вот любовь захватила нас, и мы сдались ей в плен
Ama ramana el hawa we naesna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Welly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит.
Elly shabakna ye khalisna.
И хотя она захватила нас, она же нас и освободит
Elly shabakna ye khalisna.

перевод Каримы

65

El Salaam
Singer: Hakim
After greetings
The words become nicer
We'll sleep late, to test love and love
The life is coming
Let's go!
To embrace the days

Esalaamu alaykum (X 4)

My heart said hello
answer back greetings to me
And open your heart to me
And forget the fighting (X2)
Love and dance and sing
Don't go far away from me (x2)
Give me your hands
The greetings for God
Enough with being stubborn!

Esalaamu alaykum (X 4)

Let's put your love with my love
Come closer ya wald*--yeah
A more beautiful world more clear
After being far away--yeah (X2)
Where your eyelashes take me
Come into my hug (X2)
Laugh with dimples
Just look with a soft voice
Everything is fine

Esalaamu alaykum (X 4)

I just want you to give me some love--yeah
Most beautiful love
you let me forget the sad days--yeah (X2)
If I was wrong blame me
Don't go away and leave me (X2)
Yalla someone I miss
Live and let me live
Don't spend the night upset!

Esalaamu alaykum (X 4)

After greetings
The words become nicer
We'll sleep late, to test love and love
The life is coming
Let's go!
To embrace the days

Кому нужен перевод, пишите в личку

66

Ala hesb wedad...

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Mawal. Mawal.
El sabr aho daab.
Men yom el hob ma ghaab.
Wala omry ya ein, ya leily,
Ya leily, ya leily, ya ein,
Matarab leena ahbaab.

Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.
Wana saber al maa-soom.
Yemken yergaly fe yom.

Wet koly maa tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb el reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadeel reeh,
May wadee.
Wayah ana mashee,
Mashee,
Mashee,
Mashee,
Wala be yadee.

Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.
Maarafsh en kont merawah.
Wala emtal hawa hay hadee.

Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.
Waheel donia betelaab beena.
Yemken teragaa ghalaweena.

Wet olly maak tany yabouya.
Ayam helwa, we hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
Lah hasalem bel maktoob.
wala harda abaat maghloob.
We haool lel donia, donia.
Ana ragei,
Ana ragei, ana ragei lel mahboob!

Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.
Wenghanee aghany gedeeda.
Maliana hakawee saeeda.

We hanelbis tob el farha yabouya.
We haool ya habibi salamat.
Salamat, salamat, salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Rah agool lel zein salamat.

Dayaat aleih el omr yabouya.
Dana leya maa hekayat.
Hekayat, hekayat, hekayat.
Ala hesb wedad galby yabouya.
Ala hesb wedad galby yabouya.

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

Это чудо, чудо
Мое терпение иссякло
В тот день, когда исчезла любовь
Пусть бессонные ночи, мои открытые очи
Ночи, ночи, ночи
Вернут нам наших любимых

Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется
Но я мирюсь с судьбой
Однажды любовь вернется

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Куда ведет меня ветер,
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Куда ведет
Я лишь следую ему и шагаю,
Иду,
Иду,
Шагаю,
Но не по своей воле.

Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь
Я не знаю, увижу ли я свой дом
И когда утешится эта любовь

Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых
Мир только играет нами
Может быть, он вернет нам любимых

И тогда мы снова станем жить
В прекрасных днях и сказках
Сказках, сказках, историях
Повсюду, куда приведет меня сердце
Повсюду, куда приведет меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда вело меня сердце
Повсюду, куда вело меня сердце

Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
Я не стану писать ей писем
И не усну до победы
И буду говорить всему миру, всему миру:
Я возвращаюсь,
Я возвращаюсь, возвращаюсь к возлюбленной

И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы споем новые песни,
Полные радостных историй,
И мы будем исполнены счастья

И я скажу, о возлюбленная, здравствуй,
Приветствую, приветствую, славлю тебя
Повсюду, куда приводит меня сердце
Повсюду, куда приводит меня сердце

Повсюду, куда сердце меня приведет,
Я буду приветствовать красоту
Славить, славить, приветствовать
Повсюду, куда сердце меня приведет

Я отдал ей жизнь
Я прожил с ней столько историй
Сказок, сказок, историй
Повсюду, куда сердце меня приводило
Повсюду, куда сердце меня приводило

67

El Alem Alla

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Wallah dobt feek,
We khadety behoor eneik.
Salemt el alb leek,
Mengheir ezay we leih.

Wallah dobt feek,
We khadety behoor eneik.
Salemt el alb leek,
Mengheir ezay we leih?

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Howa el hob eih?
Gheir nazra men eneik?
El lamsa mein edeik?
Gheir alb tekhaf alei?

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

El alem allah ad eih,
Alby we rohy dabo feek.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.

Dally eiono dawebony wallah.
Elly feia yellam allah.
Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Я клянусь, я влюблен в тебя,
Унесен океанами твоих глаз.
Я отдаю тебе мое сердце,
Не спрашивая, зачем или как.

Я клянусь, я влюблен в тебя,
Унесен океанами твоих глаз.
Я отдаю тебе мое сердце,
Не спрашивая, зачем или как.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Что такое любовь?
Если не взгляд твоих глаз?
Не касание твоей руки?
Если не забота о тебе?

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только Бог знает как сильно
Мое сердце и душа томятся по тебе.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

Только ее глаза заставляют меня слабеть, я клянусь.
Что делается в моей душе? Только бог знает.

68

MARWA

SHEIL EIDAK

Fiy ha eh law akalem sa7bak
Неужели, это проблема, если я поговорю с твоим другом?

wa 'allim il nass 7awalaya
Или соберу людей вокруг себя?

leih tkhali il ghira tesahbak
Почему же ты так ревнуешь?

zayi ma leik ha2 ana liya
Если у тебя есть право, значит и у меня тоже.

la la la la
Нет, нет, нет

min ili 2allak tit2atel?
Кто посоветовал тебе выбрать такой путь?

we eh min el sour3a yi fiddak?
Зачем же быть столь темпераментным

dil wa2ti ragi3 titnadem
Ты сейчас раскаиваешься.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя.

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

habbetni 3ala 7alli w rdit
Ты любил меня и принимал меня такой, какая я есть.

wa shabakti nafsak leh biyya?
Как же получилось, что ты оказался рядом со мной?

w 3ayizni 'a'a3odlak bil beit
А сейчас ты хочешь, чтобы я сидела дома ради тебя.

to'mor wa tet-hakkem fiyya
А ты бы контролировал меня.

kan 7addi darabak
И кто-то сможет ранить тебя

sheil eidak walla!
Парень, держись подальше от меня.

zayi ma leik ha2 ana liya
Если у тебя есть право, значит и у меня тоже.

69

Marcus Viana - "A MIRAGEM"
("Клон", тема Жади и Лукаса)

Ah, se pudessemos contar as voltas que a vida da
Pra que a gente possa encontrar um grande amor,
E como se pudessemos contar todas estrelas do ceu,
os graos de areia desse mar, ainda sim
Pobre coracao o dos apaixonados
que cruzam o deserto em busca de um oasis em flor
Arriscando tudo por uma miragem,
pois sabem que ha uma fonte oculta nas areias,
Bem aventurados os que dela bebem,
porque para sempre serao consolados

Somente por amor a gente poe a mao
no fogo da paixao e deixa se queimar,
Somente por amor, movemos terra e ceus,
rasgando sete veus, saltamos do abismo sem olhar pra tras,

Somente por amor a vida se refaz
Somente por amor a gente poe a mao
No fogo da paixao e deixa se queimar,
Somente por amor, movemos terra e ceus,
rasgando sete veus, saltamos no abismo sem olhar pra tras,

Somente por amor,
e a vida se refaz e a morte nao e mais pra nos.

Перевод: (Олег Андреев)
Маркус Виана "Мираж"

Ах, если б можно было сосчитать
все превратности, которых жизнь полна,
чтобы встретилась однажды нам с тобой
настоящая любовь!..
Что ж, если б можно было сосчитать,
сколько звёзд на небе
и песчинок вот на этом берегу…
Но и тогда
всем, кто полюбил, не избежать страданий:
в пустыне отыскать к оазису дорогу,
ради миража рискнуть самою жизнью!
Есть ведь, есть среди песков святой источник:
Будет тот блажен, кто из него напьётся,
Потому что счастлив, счастлив будет вечно…
Ведь только от любви
мы руку положить
готовы на костёр:
пускай сгорит дотла!
Ведь только от любви
на землю небеса
обрушить, разорвать
магический покров
и даже прыгнуть вниз
с безумной высоты
нам было бы легко...
Поскольку смерти нет,
а жизнь - прекрасный сон
для нас!

70

Natasha Atlas - Andeel

As intoxicated as full bodied wine
As essential as the blood that runs through my veins
Immeasurable as eternity
Your face is a door to a memory locked away
In the tombs of time
Your eyes are the candle
In the secret temple of my mind
Your voice stirs the patina of emotions
That lie in another world
You are
The mad wise fool
Who listens to his ancient spirit
Whispering words to forgotten songs
And in my dreams you appeared
As a miasma of light in the darkness
To re-awaken my heart as if by alchemy
From that deepest of sleeps
And i have risen to claim you

Пьянящее, словно старое вино
Естественное, словно кровь бегущая в жилах
Неизмеримое, как вечность
Твое лицо – дверь к воспоминаниям
Запертым в гробнице времени
Твои глаза – свечи сокровенного храма моего разума
Твой голос затрагивает след ощущений иного мира
Ты – мудрый безумец
Прислушивающийся к древнему духу
Который нашептывает слова забытых песен
И ты появлялся в моих снах
Словно искорка света во тьме
Чтобы вновь пробудить мое сердце
Как будто алхимик
Из этого глубочайшего из снов
И я поднялась, чтобы потребовать тебя

71

Aazez Alaya En-noum
Мне не заснуть…

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

7alef ma kont ahwak, law ma el galb yehwaak / Я клялся не любить тебя, но разве мое сердце не любит тебя?
dam3y 3ala fra2ak yebkee 3ala 7aly / Мои слезы из-за нашей разлуки оплакивают мои нынешние чувства
(2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

hayem ana mushtaa2, lel 7usn wel ashwaa2 / Я люблю и жажду красоты и желаний (Это здесь для рифмовки)
le fraag, ma as3ab le fraag 3an 7obbak ya ghaly / Разлука, как тяжело быть в разлуке с твоей любовью, моя драгоценная (2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

3omry ma guelt el aah men gabl ma algaak / Я никогда не плакал с болью до встречи с тобой
teifak akhadny ma3aah w jara7ly mowaaly / Твой дух забирает меня с собой и ранит мои чувства (2x)

aazez alaya en-noum, teifak ala baaly / Мне не заснуть, лишь ты в моих мыслях (2x)
gheir es-salah wel soum ma yesabaro 7waly / Ничто, кроме молитв и поста (стойкости) не заставит меня вынести эту боль (2x)

72

Metkal Kenawy - Tfarrak Al Halawa - Посмотрите, какая красавица

Эту песню на протяжении многих лет танцовщицы используют для создания номеров с ассаей и других фольклорных танцев.

Tfarag al halawa, halawa
Di baladiw nagawa, nagawa
Taala doog ya helu, madamai
Taala doog ghodlak sandoog
Посмотрите какая красавица
Красота и сладость моей страны
Подходи и поробуй и купи корзину моих товаров

Ya helwa ya shayelal balas
Men fadlek dal esgini (bis)
Da Galbey habek beghlas
Zai ma habek, hebinee
Zai ma weedek, wedeenee
О красавица, несущая кувшин
Пожалуйста дай мне напиться
Потому что я люблю тебя всем сердцем
Так полюби меня так, как люблю тебя я

Leimel malas lemei
Ya helwa ya zeina, ya zeina
Leimel malas lemei, lemei, lemei, lemei
Ya helwa ya zeina
Agle sharad meinee, men gamalek
Ya helwa ya, ya zeina
Собирай свои вещи
О Красавица, собирай
Я так сильно люблю тебя о красавица

Mayel wesgeeni ya wad ami, mayel wesgeeni
Ana mosh ashgan ya wad ami, hobak yerweeni
Остановись и напои меня, сестричка
Меня измучила жажда по твоей любви

Ya wad, ya wad, ya wad ya wala wala
Men soghre sen wana fel hawa, wala
Anal aleel wenta-dawa
Ya wad, ya wad, ya wad ya wala
Ох, девушка
С юных лет я был уже влюблен
Я болен, а ты мое лекарство

Yalee gamalek agab, agab
Ya mahla gholghalek (bis 2 x)
Gamal we agel we adab, we adab, yem sharefaghalek
Adalal yabokohle zamazai, adalal, adalal
Твоя красота - это чудо
Какой прекрасный у тебя браслет (браслет на ноге - Kholkal)
Ты прекрасная, у тебя чистые мысли и ты такая кроткая
Твой брат должен тобой гордиться
Тяжело будет заполучить твою любовь, о девушка с подведенными глазами
Тяжело будет заполучить!

73

Ragab - Haifa Wehbe

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

law kan dah nasini min hay nasini shouki le albo el ghadar
Если он забывает обо мне кто поможет мне забыть мою любовь к его неверному сердцу

tab leh yebakini w y2oul nasini yermini fi weset el nar
И почему он заставляет меня плакать и говорит забыть его я сгораю как в огне

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

ragab... sahbak aho shafni
Рагэб, когда он увидел меня

ragab... w al ma bye3refni
Рагэб он сказал что не знает меня

ragab... wallah da khawefni
Рагэб, он боится меня

ragab... ah yana ya gholbi(x2)
Рагэб, о почему я такая несчастливая

la salam la kalam wala hatta malam wala al eih el asbab
Он не сказал ни "привет" ни слова, не спросил в чем дело

hansah fel hal law albo dah mal aw al mahnash ahbab
Я забуду его прямо сейчас, если он скажет что мы не не любим друг друга

min al rah asibo ana lazem ajibo ashek mechtak mehtar, ragab..tab regab
Кто сказал что я хочу бросить его? я должна вернуть его, Рагэб! ... ну Рагэб

Ragab.. Houch Sahbak Anni
Рэгаб Пусть твой друг держится от меня подальшеe

Ragab... Sahbak Jannani
Регаб, Твой друг сводит меня с ума

Ragab... Arrab Tamenni
Рэгаб, подойди ближе, мне будет спокойней

Ragab... ello yesib albi (x2)
И скажи ему чтобы покинул мое сердце[2x]

ragab adeit lel miyya, ragab w ana benet shakia
Рагэб он заставил меня страдать 1000 раз, а я ведь такая красивая

ragab sahbak mich liya, ragab ollo yesib albi
Рагэб, твой друг - не для меня, скажи чтобы покинул мое сердце

74

Mohammed Mounir - So Ya So, нубийская "освободительная" песенка

Su ya su habibi habasu (X 6)

Su ya su они заковали мою любимую

Любимая хочет сахара

Habibi 3ayezloh sokkar

Откуда мне достать сахара

Meneen agiblo sokkar (X 2)

Двери правительства закрыты

Bab el hokoma me askka

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh

Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

Любимая хочет terter**

Habibi 3ayezloh terter

Где мне достать terter

Meneen agiblo terter (X 2)

Ребенок, который продавал terter

El was bayaa3 elterter

Они поймали меня и поймали его

Habasoni we habasoh

Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

Любимая хочет зеркало

Habibi 3ayezloh meraya

Где мне достать зеркало

Meneen agiblo meraya (X 2)

Все уже понимают, что

Law 3erfo bel hekaya

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh

Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

Любимая хочет жасмин

Habibi 3ayez yasmina

Где мне достать жасмин

Meneen agib yasmina (X 2)

Они соорудили вокруг нас стену

Dol 3amlo sor 3alena

Они поймали меня и они поймают его

Habasoni we habasoh

Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

Любимая хочет жемчужину

Habibi 3ayezloh loli

Где мне достать жемчужину

Meneen agiblo loli (X2)

Они украли жемчуг

Dol sarao el loli

Они поймали меня и они поймали его

Habasoni we habasoh

Su ya su они заковали мою любимую

Su ya su habibi habasu (X 2)

**terter – это блестящие штучки, которые носили на одежде и галабеях, особенно на свадьбы. В песне упоминается поскольку были запрещены свадьбы и празднования.

75

Abdel Halim Hafez - Sawah - Бродяга

Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah
Бродяга, ты путешествуешь по странам, бродяга
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah
И расстояние между мной и любимым - огромно
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh
Такое длинное путешествие, оно заставляет меня страдать
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah
И наступает ночь, а за ней приходит день

Припев:
Wein laakom habibee, saleimulee alei
Если вы встретите моего любимого, передайте ему привет от меня
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee
Расскажите мне, что стало с моим любимым в разлуке

Sawah, wana mashee layalee
Бродяга, я брожу ночи напролет,
Sawah, walla daree bhalee
Бродяга, я не знаю, что со мной
Sawah, meil for-a ya ghalee
Бродяга, всему виной наша разлука, драгоценный
Sawah, eih elee garalee
Бродяга, что же происходит со мной?

Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen
Годы годы напролет я таю в одиночестве и нежности
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein
Я хочу только знать, где лежит его дорога.

Повтор припева.

Ya eounee, ah ya eounee,
Мои глаза, о мои глаза
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih
Что случилось с тобой и чем ты занимаешься?
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee
Мои печали, о мои печали, оставьте меня в покое
Meish naaeis ana heer aleil
Я и так все время тревожусь о нем
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah
И не могу спать, и я сама заблудилась как мой бродяга

Повтор припева:

Ya amar ya naseenee
О моя Луна, забывающая обо мне
Raseenee alee ghayeib
Перенеси меня к тому, кого нет рядом
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Освети мне путь, покажи дорогу к любимому
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Ты обещала мне, ты, видевшая все,
Teikeelu alei beiya
Рассказать ему о том, что со мной
Weilee aseito blayaleiya
И как я страдаю ночами

перевод - Карима

76

Al Hantour Saad El Soghair (песня в стиле щааби)

Ya 3am! Ya 3am beta3a al-hantour, ya mehantar
Эй там! Эй ты в карете, покачиваешься вперед-назад!

Hiss! Hader. Yama nifsi arkab al-hantour wa athantar
Ух ты! Класс, как бы я хотел прокатиться на карете и покачаться вперед-назад.

Shee! Mashi.
Ну! Отлично.

Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"

Wa athantar 'dirigin dirigin'
И качаюсь вперед-назад "тыгыдым тыгыдым"

повтор

Wa 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду вперед "тыгыдым тыгыдым"

Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"

Bas 3oud 'oudam 'dirigin dirigin'
И я сяду только вперед "тыгыдым тыгыдым"

Wa shid illi gam 'dirigin dirigin'
И буду держать поводья "тыгыдым тыгыдым"

Wa arkab al-hantour "dirigin dirigin'
И вот я катаюсь на карете "тыгыдым тыгыдым"

Wa hageeb al-gow bita3ee yarkab gambi wa yithantar
И я позову свою любимую, чтобы она села рядом и покачалась со мной "вперед - назад"

Wa hahout eedu fi ara3ee wa yaangijni wa nitmakhtar
И я положу ее руку на свою и мы соединим руки вмесе и будем покачиваться

Wa nirkin 3ala aye ganb wa ninzil nakul batata
И мы остановимся где-нибудь по дороге и сядем перекусить печеной картошкой

Wa kamaan ni'azaz lib ya lib wa nahali bi chocolate
А еще мы закажем (англ. seeds - семечки что ли? - , о семечки, и шоколадный десерт

Wa arkab 'dirigin dirigin' watithantar
И мы катаемся на карете "тыгыдым тыгыдым" и качаемся вперед-назад

Wa hanirkab bildour al-hantour 'dirigin dirigin'
И мы едем в одну линию (с другой каретой) "тыгыдым тыгыдым"

Kulena 3ala al-hantour
Все сидим в каретках

Wa athantar wa athantar
И покачиваемся вперед-назад, вперед-назад

Wingeeb hummos bishata wa kaman bilbis bournnayta
И мы возьмем с собой хомус с острым перцем и оденем широкие большие соломенные шляпы

Wa hanil3ab 'hatta ya butta' wa hanotat tanteet
И мы поиграем в догонялки и я запрыгаю от радости

Wa habibi hayisrah biyya wa aoud asabilu fi 3aneya
И мы будем мечтать с моей любимой и смотреть друг другу в глаза

Wa kaman yimsik eedaya al-aey al-wad bi3adeeni
И она подержит меня за руку, когда я помогу ей перейти дорогу

Arkab al-hantour wathantar wathantar
И я качусь на карете и покачиваюсь вперед-назад вперед-назад

Yis! Yis! Mash!
Ух! Ух! Вот так.

перевод выполнен американкой Artemis http://www.serpentine.org/artemis/artemis.htm перевод на русский - Карима

77

Warda - Tab Wana Maly - К чему мне беспокоиться?

с английского перевод на русский - Карима

К чему мне тревожиться о бедах
Когда я провожу счастливейшие ночи со своим любимым
Я так люблю тебя, всем существом
И даже если в твоих глазах я вижу укор, ну и пусть
К чему мне тревожиться

Солнце светит и согревает нас
Мы покрыты его теплом как розами
Жизнь предлагает нам медовое счастье
Я предвкушаю завтрашний день, забывая
Какие я пережила тяжелые времена
В своем прошлом.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

А теперь давайте споем вместе, и повторяйте за мной -
Наша любовь такая молодая
это ее первый день рождения.
Поэтому, печали, пусть ваши раны утихнут.
Ищите другую дорогу,
Здесь вам не место.

Из-за того что мы вместе теперь
Эти дни забыты.
Ты думаешь я боюсь обвинений?
К чему мне тревожиться?

78

Wael Jassar - Kalam El Donya - под неё танцевала Латифа

Слова всей вселенной
Всех слов вселенной
Не хватит рассказать о моей любви к тебе
Если б я прожил свои годы -
Также маловато для тебя
Мое сердце и моя душа и мои глаза
Не покажут слабость кому-либо
А с тобой - показывают слабость
Припев:
Люблю тебя любовью
Моя любовь, которая не знает себе конца,
Момент с тобой и вселенная сама по себе
Пока вижу тебя со мной
Заставила меня бояться все эти годы чтобы ты осталась со мной
Самый красивый момент моей жизни
И я рядом с тобой в твоих руках
Не знаю я, что за жизнь моя
В день, когда тебя нет
Твое сердце доброе, ласковое
Которое мне по душе
Еще до того как я его узнал

скачать песню: http://ifolder.ru/5573237
перевод выполнен: lanouri

79

Текст песни «АЛЕКСАНДРИЯ»

Mostafa Qamar "iskanderia"

Александрия, Александрия, Александрия - самая красивая!

Александрией стала тогда,

Когда Александр управлял всем миром.

Увидел площади, удивился

И Александрией ее назвал.

Александр и его солдаты -

Восток и Земля в его кулаке,

Джины и люди – его рабы,

Однако, Александрией гордился он.

Но мы – александрийцы –

Люди настроения.

Это дано нам от природы,

И мы живем под ее небом.

Александрия, Александрия, Александрия – самая красивая!

Александрией стала тогда,

Когда Александр управлял всем миром,

Увидел площади, удивился

И Александрией ее назвал.

Александриец,

Если его кто-нибудь обидит

Или выведет из себя,

Может уснуть с мыслью об этом,

И не забыть до утра…

Он встанет утром,

Умоет лицо,

Найдет обманщика

И хорошенько ему задаст головой*

Александрия, Александрия, Александрия – самая красивая!

Александрия, Александрия, Александрия – самая красивая!

* Драка головами - когда-то популярный способ выяснения отношения в арабских странах, но бывает и сейчас: помните удар французского футболиста Зейдана - самый яркий и известный всем пример)))

предоставила Татьяна Эшта

80

Cinderella Law Ayez Eih

беглый перевод был сделан Yasser Al Souvery за что ему огромная благодарность. с сайта Каримы: http://karima.ru/forums/index.php?showtopic=383

Law Aayz Eih Ha3mlhoolo
Все что он хочет - я сделаю

Da Elly Ana Kan Nefsy 2a2lhoolo
Это то что я хочу ему объяснить

We 7awlt Keteer Afahmoolho
Я пыталась много раз ему это объяснить

Bas Da Mabysm3shy Kalamy
Но этот человек не слышит слов

Dana Dayba Fe Hobo We Hakayato
Я растворилась в любви, клянусь ему,

Law Bas Yebatal Harakato
Если он изменится, то

Ana Momkn Aghyar Le Hayato
Я могу изменить всю его жизнь

Wel Donia De Amlaaha Gharam
И наполнить его жизнь чувствами

Law Ra7ayny Shoya
Если он даст мне немного расслабиться

Law Tamny 3alia
Если он будет обо мне волноваться (думать) то

Hayl2any Hagat Fia
Он узнает обо мне больше, поймет что

Ma3rfhaash Ablia
Он такого еще не видел (не встречал)

Hobo Malfly Waraa
Его любовь заставляет следовать везде за ним

We Da bas Elly Ana Wa5daa
Я получаю только это (немного)

Law Bas Kamel 3omro Ma3aya
Если он продолжит жизнь со мной

Ana Hal2a Le Shar3 Nehaya
Я заблокирую улицы

Mesh Hamshy Abos Waraya
Я не буду оглядываться, буду смотреть только перед собой (последние две строчки в переносном смысле что девушка все повороты будет игнорировать и идти только вперед за своим любимым)

http://youtube.com/watch?v=AZiwCd7BiGQ


Вы здесь » Bellydance » Музыка » перевод песен