Bellydance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Bellydance » Стили » Андалузия


Андалузия

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

В Андалузском костюме интегрируются две культуры - испанская и арабская, поэтому здесь присутствуют некие элементы фламенко. Стилистика танца обязывает учитывать традиции обоих культур. Поэтому обычно костюм для андалузского танца состоит из лифа или топа с широкой юбкой. Основная гамма: черный и красный, иногда, золотой или белый цвет.
http://bellydance.in.ua/wp-content/andalusian.jpg
Кто что знает об этом стиле, пишите

2

Вот что есть у меня

Muwashahat - Андалузский танец

Об этом стиле пишет Карима (Екатерина Егорова):

Андалузия (в том смысле в котором идет речь в этой теме как часть восточного фольклора) - это очередное творение Махмуда Реды, его фантазия на тему. Когда его гений создавал танцы, целью было сделать интересную насыщенную программу с фольклорной темой, но по законам большой сцены. Сам Реда и предположить тогда не мог, что для нас эти постановки станут азбукой, эталоном фольклора.

Об этом стиле пишет Елена Борисовна:

Действительно, Андалусия - наиболее дискуссионный из арабских танцев (за исключением скандарани), но всё-таки я не назвала бы его СОЗДАННЫМ Махмудой Редой, это просто СЦЕНИЧЕСКИЙ вариант дожившего до наших дней очаровательного, но не очень сложного, как и все танцы Средневековья, танца испанских арабов. Он был обработан так же, как Игорем Моисеевым был обработан, например, русский городской танец - то есть с сохранием подлинного звучания.

К сожалению, очень часто андалусией называют арабско-испанский фьюжн, который, разумеется, имеет право на самостоятельное существование, но никак не соприкасается с подлинным андалусским танцем. Иногда это делается по незнанию, иногда - из искреннего желания усилить, "улучшить" понравившийся танец.

Хотелось бы сказать несколько слов об арабском владычестве в Испании и о влиянии арабской культуры на испанскую. Например, в испанском языке используется много арабских слов, испанские провинции и города до сих пор носят арабские названия, а когда одна из учениц привезла Нур из Мадрида национальные испанские сладости - они оказались знакомыми нам сладостями арабскими.

Испанская сиеста - чисто арабский обычай, а фламенко традиционно считают "замешанным" на арабской чувственности, покрытой тонким флёром испанской сдержанности - возможно именно поэтому этот танец долго преследовался и публично начал исполняться относительно недавно.

Не загружая никого датами, скажу, что арабы властвовали в Испании несколько столетий, а потом жили рядом с набиравшими силу испанскими государствами - вплоть до Реконкисты (Отвоевания), когда их Их Католические Величества ( официальный титул) Фердинанд и Изабелла, объединив браком силу двух северных испанских государств, не начали наступление на арабов. Потом веками вытравливали с помощью иквизиции всяческое упоминание об арабах и их культуре, высылали и истребляли их потомков морисков (вспомните одну из глав "Дон Кихота).

Когда арабы пришли в Испанию и на протяжении веков их проживания там, арабская культура была значительно выше испанской. Суровый бедный быт испанцев ни шёл ни в какое сравнение с утончённым бытом арабов, среди испанских арабов было много учёных и поэтов, чем христианская Испания похвастаться в ту пору не могла.

Проживание двух народов рядом и достаточно мирно приводило к тому, что богатые испанцы обставляли свой дом по-арабски - это и удобнее и теплее (знаменитые испанские дворики с фонтанами тоже взяты у арабов), предпочитали арабскую одежду и - о грех! - омывали тело в бане (недаром потом инквизиция ЖГЛА людей по доносам доброхотов только за то, что они "часто" мылись), а христианская "золотая молодёжь" упражнялась в одном из обязательных куртуазных искусств - стихотворных восхвалений красоте возлюбленных - не на "вульгарной латыни", как тогда именовался испанский, а на арабском языке. Всё это было... И вспомнив об этом, мы по другому отнесёмся к кажущейся "простоте" андалусского (правильнее всё же сказать андалусийского) танца...

А теперь о костюмах для андалусии. Я некоторым образом занималась историей костюма, в том числе и средневекового мусульманского, и могу сказать, что только костюмы группы Махмуда Реды по-настоящему близки подлинным костюмам испанских арабов. Это платье с широкими рукавами и двумя юбками и жилеткой (на вывешенной ниже фотографии вместо длинной юбки широкие штанишки).

Один и тот же тип костюма - мужского ли, женского ли - в Средневековье был широко распостранён, охватывая большие пространства (иногда не только Восток, но и Запад). Мода на Востоке - это отдельный предмет исследования, скажу только, что когда в Турции лет десять назад делали очень интересную историческую выставку моды, то для меня было неожиданным увидеть среди экспонатов, кажется, 15-го века знакомый мне по Узбекистану семицветный атлас и другие атласы с типичным среднеазиатским рисунком. Поэтому нет ничего удивительного в том, что андалусийский танцевальный костюм в принятом сейчас варианте напоминает национальные казахский и киргизкий костюмы (там только юбок или оборок больше), узбекский - жилеткой и общим типом, и всю остальную мусульманскую Азию - головными уборами. Вполне допустимо заменить юбку платья шальварами. А вообще в отделке жилетки и платья, мне кажется, можно дать простор фантазии, не выходя, разумеется, из стиля.

3

Танцевальный костюм Персии
Обращаясь к древним персидским миниатюрам, можно составить представление о классическом персидском костюме. Это ниспадающее до пола платье с длинными рукавами, состоящее из нескольких слоев ткани. Оно свободно облегало фигуру танцовщицы, придавая ее движениям грациозность и мягкость. Вместе с тем оставалась какая-то томительная недосказанность образа, который создавал танец. Голова женщины была покрыта.

История персидского танцевального костюма заслуживает особого внимания. Великолепная история Персии включает в себя не просто эпоху, а несколько удивительных по наполненности важнейшими для развития человеческой цивилизации событиями эпох.

В начале становления персидской империи женщины облачались в простое платье из домотканного полотна, скроенного и сшитого без особых затей. По мере роста и приумножения богатства персы стали проявлять интерес к более роскошным тканям. Ткани богатой фактуры имели изысканное художественное оформление, для которого использовались редкие краски. Фаворитом был признан привезенный из Китая шелк, пришедший на смену полотну, шерсти и хлопку. Роскошество костюма подчеркивалось золотыми и серебряными нитями.

Цветовая палитра была многообразной: доминировал фиолетовый цвет, белый цвет использовался в сфере, связанной с религией, широко применялись синий, оливково-зеленый, бирюзовый и коричневый тона.

В разные периоды костюм претерпевал изменения в покрое одежды, фасонах и манере одеваться. Так в 224 году нашей эры было принято носить многослойную одежду, облегающую, как сари, драпированную дополнительно легкой тканью типа марли.

Такая манера одеваться оставалась почти до 12 века. Новые идеи привнесли турки: платье стало украшаться вышивкой. Что же касается ношения чадры, до 18 века женщины Ближнего Востока покрывали себя завесами из легкой белой ткани.

Костюм для танца послушно следовал за временем, меняя стили, но оставаясь притягательно красивым.

4

Muwaschahat [обработка]
Использованной музыки ритмы варьируются с 4/4 и 8/4 по 10/8. Но также и другие ритмы приняты, как напр., 2/4, 3/4 или 6/8. При коварствах пения ритмы используются также 32/8. Для Египта арабская андалузская музыка реконструировалась в этом стиле Fuad Abd el Magid в 70ые годы в Каире. Другой вид Muwaschahat сохранился в Марокко и Тунисе. Старая традиция этой танцевальной формы сохранилась в Сирии (возвращение Umayyaden после Reconquista Испании). Здесь известная группа Omeija) дальше заботится об этой музыкальной форме (как с пением, а также как чистая танцевальная музыка)

Почти не имеется переданных иллюстраций одежды танцоров. Конечно, танцоры и танцовщицы выглядели похожими, как это еще принято сегодня в Сирии. Также реконструкции костюмов Muwaschahat известной египетской группы Reda наиболее приближенные. В качестве головного убора-шляпки.
Арабский андалузский танец танцуется с большим количеством арабесок, в целом это стиль сильно находящийся под влиянием балета. Подвижный позвоночник, маленькие шаги, очень отточенные и грациозные бедренные движения и движения руками, - это типичные составные части танца. Применяется меньше боковых движений, чем в восточных танцах, и если есть, то более мягко. Партер возможен в ограниченном объеме. В качестве аксессуаров - тамбурин или 2 платка.

танцевальное направление с характерными чертами арабского и испанского фольклора. За давностью событий много информации было утеряно, и теперь современные хореографы могут только фантазировать на эту тему.

В любом случае, андалузский танец – это нечто особенное! Как испанский, он – танец женской силы и грации с подчеркнуто гордой осанкой, сильным положением рук и характерными движениями. Как восточный, он – танец женской пластики с красивыми изолированными движениями тела.

Андалузский танец зрелищный сам по себе, поэтому часто исполняется без предметов, но иногда танцовщицы используют, например, вуаль, имитируя в танце движения тореадора, или сагаты – дальние родичи кастаньет, для подчеркивания ритмического рисунка, а так же веера или, собственно, юбки.

Устоявшихся требований к костюму нет. Однако стилистика танца обязывает учитывать традиции обоих культур. Поэтому обычно костюм для андалузского танца состоит из лифа или топа с широкой юбкой. Основная гамма: черный и красный, иногда, золотой или белый цвет.

5

Об исламском наследии в Испании с forum-spain.ru:
"Оккупация мусульманами южной Испании (которую испанцы называют Альдалусией) продлилась почти 800 лет. В течение этого периода, процветали искусство и наука, были выведены новые зерновые культуры и придуманы новые сельскохозяйственные методы, построено множество дворцов, мечетей, школ, садов и общественных бань. В 722 г., в Covadonga в северной Испании, маленькая армия под руководством вестготского короля Пелейо, причинила первое поражение мусульманам. Это сражение имело символический смысл и отметило начало Reconquista, перезавоевания Испании христианами.

Мавританское наследие присутствует почти по всей стране. В Толедо и Сарагосе, Картахене и Эльче... А уж про Андалусию и говорить нечего. Средневековые арабы мало напоминали современных палестинцев. Это были образованные по тем временам и веротерпимые люди. Их изгнание в 1502 году обернулось крахом испанской цивилизации, как и предшествовавшее этому изгнание евреев в 1492."

В V веке н. э. на Пиренейский полуостров хлынули германские племена. 300 лет варвары правили Испанией, но так и не нашли понимания с местным населением. Тогда в 711 г. одна из вестготских группировок призвала на помощь арабов и берберов из северной Африки, которых впоследствии назвали маврами. Так к середине VIII в. появилось мавританское государство Аль-Андалус, просуществовавшее до начала XI в.
Классическая андалузская музыка берет свое начало в 10-ом веке в арабской Испании. После падения Гранады в 1492 традиции были продолжены в различных странах Северной Африки (Ливия, Тунис, Алжир и Марокко). За столетия в каждой из этих стран развился собственный стиль и школа.
Танец, исполнявшийся при дворе мавров, назывался Muwashahat. Сейчас он утерян. Тот Muvashahat, который сегодня относится к фольклору – это реконструкция известнейшего египетского хореографа-фольклориста Махмуда Реды, основан на реальных источниках средневекового танца, ставшей азбукой, эталоном фольклора
Несмотря на то, что родиной настоящего арабо-андалузкого танца считается Испания, в музыке к нему нет испанских мотивов. Это классические арабские мелодии и песни, наложенные, как правило, на один ритм, более одного ритма в композиции встречается очень редко. В основе используются сложные ритмы от 2/4 до 48/4 и выше.

6

Вот спасибо!!! Как раз не хватало информации здесь!  :surprise:
http://www.topglobus.ru/skin/smile/s8407.gif

7

Прекрасная Самия Гамаль под самую известную, пожалуй, песню в стиле мувашахат Lamma Bada.

http://www.youtube.com/watch?v=1O7-qy9UZKI

Вот и сам текст:
1) Lamma bada yatathanna Aman (4) Hebbi jamaluh fatanna Aman (4)

2) Aw ma bi-lahzo asarna Aman (4) Ghosnoh-nthana hina mal Aman (4)

3) Wa'di wa ya hirati (2) Man li mujib shakwati

Fil-hubbi min law'ati Illa malik ul-jamal Aman (4)

When She Started to Walk with a Swinging Gait:

1) When she started to walk with a swinging gait, Aman (4)

Her beauty amazed me, Aman (4)

2) I have become prisoner of her eyes, Aman (4)

Her stem folded as she bent Aman (4)

3) O my promise, O my perplexity Who can answer my complaint

About love and suffering But the beautiful one

Aman in Arabic means "O God protect me from the fire and pain of love"

Отредактировано Manira (2010-05-25 16:39:30)


Вы здесь » Bellydance » Стили » Андалузия