Bellydance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Bellydance » Музыка » перевод песен


перевод песен

Сообщений 21 страница 40 из 306

21

Min Boukra L''Ashiye Мин Букра ЛьАшийе Одна из танцевальных композиций Эммада Сайаха, есть на его дисках "Modern Belly dance from Lebanon" и "The night of the Beautiful"

Я все время грущу
Думая о моей ненаглядной, которая отказала мне
Кто мне поможет?
Я влюбился в нее с первого взгляда
И впустил ее в свое сердцеt
Где она смогла бы счастливо жить
Я взял ее с собой в свой путь
А она оставила меня одного
И похитила мое сердце

Мы мечтали о многом
Когда я обещал ей свадебные кольца
Она сказала, что любит меня
А я сказал, как весело будут плясать наши семьи
На свадебном пиру.

22

Aisha «Аиша» Исполняет Khaled Музыка и слова: Жан-Жак Голдман

Она прошла мимо меня, даже не взглянув
Словно меня на свете нет,
Как королева Шеба.
Я сказал: «Аиша, возьми все это, оно твое».

Вот жемчуга и драгоценные камни,
И золото, которое обовьется вокруг твоей шеи,
Моя жизнь станет сладкой как мед
Аиша, если ты полюбишь меня.

Я последую за твоим дыханием,
В страну слоновой кости и эбенового дерева,
Я утру твои слезы, утешу твою боль,
На свете нет никого прекрасней тебя

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи
Аиша, Аиша, взгляни на меня
Аиша, Аиша, ответь мне

Я заговорю стихами
Я исполню музыку небес
Я соберу солнечные лучи
Чтобы осветить твои царственные глаза.

Аиша, Аиша, послушай меня,
Аиша, Аиша, не уходи

Она сказала: «Оставь себе свои сокровища,
Я стою больше всех их взятых.
Даже цепи из золота похожи на оковы.
Я хочу тех же прав, что и у тебя
И должного уважения к себе
Мне нужна только любовь».

(Повторяется 1 куплет на арабском)

Хор повторяет в конце.

23

Ya majnoon «О, безумец» (Существует древняя восточная легенда о Лейле, девушке, прекрасной как ночь и пылком юноше Маджнуне, чье имя переводится как безумец, который потерял рассудок от любви к ней). Поет Асала Назри.

Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
A''aayizni aa-oul bahibbak laih, bahibbak bassi mish aaylah, yaaaah, ya majnoon. Почему ты хочешь, чтобы я сказала, что люблю тебя? Я люблю тебя, но не говорю, о, безумец.

Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
A''aayizni aa-oul bahibbak laih, bahibbak bassi mish aaylah, yaaaah, ya majnoon. Почему ты хочешь, чтобы я сказала, что люблю тебя? Я люблю тебя, но не говорю, о, безумец.

Aya, ya, ya, ya, lala, aay Айа, йа, йа, йа, лала, аай.

Saaa''ah tishki lilsamaa. Saaa''ah tihki lillail Один час ты проводишь в жалобах небу, а один час – в разговорах с ночью.
Saaa''ah tishki lilsamaa. Saaa''ah tihki lillail Один час ты проводишь в жалобах небу, а один час – в разговорах с ночью.
Laakain aalbi shaaf elwail, yaama shaaf il-wail yaaa, ya majnoon. Но мое сердце несчастно, о, сколько раз оно было несчастным, о ты, о безумец.
.

Iw-saaa''ah tishki lilsamaa. Iw-saaa''ah tihki lillail А один час ты проводишь в жалобах небу, а один час – в разговорах с ночью.
Iw-saaa''ah tishki lilsamaa. Saaa''ah tihki lillail А один час ты проводишь в жалобах небу. Один час – в разговорах с ночью.
Iw-laakain aalbi shaaf elwail, yaama shaaf il-wail yaaa, ya majnoon. Но мое сердце несчастно, о, сколько раз оно было несчастным, о ты, о безумец.
.

Ayya, yaya, ay, ay, ay, la, la. Аййа, йайа, ай, ай, ла, ла.

A''amail inta moshkilah, yaa''ni lissah mihtaar Ты источник проблемы. Ты все еще не определился.

A''amail inta moshkilah, yaa''ni lissah mihtaar Ты источник проблемы. Ты все еще не определился.

Iw laakain inni aalbi akhtaar, aywa, aalbi ikhtaar, yaaa, ya majnoon. Но мое сердце уже решило. Да, мое сердце уже сделало выбор, о, безумец.

A''amail inta moshkilah, yaa''ni lissah mihtaar Ты источник проблемы. Ты все еще не определился.
A''amail inta moshkilah, yaa''ni lissah mihtaar Ты источник проблемы. Ты все еще не определился.
Iw laakain inni aalbi akhtaar, aywa, aalbi ikhtaar, yaaa, ya majnoon. Но мое сердце уже решило. Да, мое сердце уже сделало выбор, о, безумец.

Ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya .... Ha, ha, hay. Йа, йа, ай, йа, йа… Ха, ха, хэй.

Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
A''aayizni aa-oul bahibbak laih, bahibbak bassi mish aaylah, yaaaah, ya majnoon. Почему ты хочешь, чтобы я сказала, что люблю тебя? Я люблю тебя, но не говорю, о, безумец.

Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
Ya majnoon mish ana Layla, wala ibnismate hawaak Layla. О, безумец. Я не Лейла, даже твой любовный вздох не сделает меня ею.
A''aayizni aa-oul bahibbak laih, bahibbak bassi mish aaylah, yaaaah, ya majnoon. Почему ты хочешь, чтобы я сказала, что люблю тебя? Я люблю тебя, но не говорю, о, безумец.

24

Sallam Alay «Он(а) приветствовал(а) меня» Sallam Alay это египетская песня, которая в последнее время приобрела популярность среди танцовщиц танца живота, исполняющих стиль Американ Трайбл. Ритм: Фаллахи 4/4 и Саиди 4/4

Chorus: Хор:
Sallam ''alay, sallam ''alay, Он (а) приветствовал(а) меня, он(а) приветствовал(а) меня,
Lamma gabalni w-sallam ''alay Когда он(а) встретил(а) и приветствовал(а) меня,
Waladi ya waladi sallam ''alay. О, он(а) приветствовал(а) меня

Verse 1: Verse 1:
Fayta l-arusa fi gnena Юная девушка идет по саду
Wel-ward-e allaha ya zena Цветы сказали ей, о, прекрасная,
Lon el-khudud zahi ''alena Цвет твоих щек оживил нас,
W-habibi. O моя возлюбленная

Verse 2: Verse 2:
In gah habibi yendahli Когда моя возлюбленная зовет меня
Ansa habaybi wa-fut ahli Я забываю о друзьях и семье
W-afrah bi-orbo ''ala mahli Я буду счастлив рядом с ней, я не буду спешить
W-habibi. O моя возлюбленная

25

Eleos «Элеос» (В переводе с греческого название песни звучит то ли как "Милосердие", то ли как "Счастье", кто знает точно, поправьте меня :) ) Поют Амбр Диаб и Ангела Димитроу

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

Eiyonoo helwa wem dawebanee.
Abelt feehom agmaal ma-ani.
Khalanee heboo we doob fe hoboo.
Ah yanee meno, fe hawaa ramanee.

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

[Greek]

Habibi ghalee, ghalee ya layaly.

[Greek]

Laak, laak, laak, laak, laak,
Laak, laak, laak, laak, laak, laak!

[Greek]

Habiby, ya habib alby yadoob,
Bekelmeten bashtak we badoob.
Ta-alaa khalee elobnaa te-eesh.
Lo-anaa da nasibna we maktoob.

[Greek]

Перевод
[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

Его глаза прекрасны, и я таю от его взгляда.
Для меня нет чудесней его взгляда.
Его глаза влюбили меня в него, и любовь овладевает мной под его взором.
О, помоги мне, пожалуйста, он захватил меня своей любовью.

[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

[по-гречески]

Моя любовь бесценна. И я ценю это каждую ночь.

[по-гречески]

Нет, нет, нет, нет, нет,
Нет, нет, нет, нет, нет, нет!

[по-гречески]

Моя любовь, любовь моего сердца, это было просто,
Всего два слова влюбили и обезоружили меня,
Приди, пусть наши сердца живут.
Поверь мне, это наша судьба.

26

«Kel El Asayed» поет Марван Кхоури

То сердце, что принадлежит мне, полно решимости

Страсть переполняет. Мое сердце с болью прячет это

Я обречен за то, что раскрыл ей свой секрет

Жалуясь на ту сердечную боль, что она причиняет

Я увидел отражение моих печалей в ее глазах

Когда она объяснила, что моя любовь для нее запретна

Она была моей жизнью, до того как отказала мне

Теперь же даже смерть слаще, чем такая жизнь

27

«Ghareeban» поет Худа Абдулла Композитор Халифа Зееман, слова Махмуд Дарвиш

В этой песне поется о потере, о такой ситуации, когда победителя нет, и не может быть.

Два странника, и земля радуется

Небеса исчезают под руками странников

Твои волосы, Мои, Каждая из твоих ладоней звучит

Сейчас я признаю, что ты принесла мне боль

И теперь, я признаю, что когда тебя нет рядом это еще больнее

Я хожу как по острию ножа. И пою.

О смерти, просто чтобы ты узнала, что я люблю тебя

О том, что я тоскую о том единственном дне.
Я любил тебя всего один день, и это ушло.

28

«Ana Le Ghairik» поет Мухаммад аль Месбах

После того, как я обрел любовь другой
Ты пришла ко мне с просьбой о примирении?

Я больше не тот, моя дорогая,
Влюбленный, ослепленный тобой

Дорогая, твое время ушло
Даже не пытайся, достаточно

Я простил тебя, сейчас это уже в прошлом
Уходи и забери свои сожаления с собой

Я умоляю тебя, удержи свои слезы
Не плачь и не унижайся

История нашей любви
Дорогая, уже в прошлом

Те слова, которые я раньше говорил тебе
Я буду любить тебя только в ответ на истинную (верную) любовь

Ты изменила мне, и потом пришла, отрицая это
Ты наконец поняла, что ты была не права?

Ты хочешь, чтобы я простил тебя? Конечно…
Просто верни назад те годы, что я провел с тобой

Я хочу прожить жизнь с кем-то другим и ….
Я сделаю это ради тех лет, полных лишений, что ты подарила мне….

29

Эхаб Тауфик Sahrani «Очарование»

Она очаровывает меня днем и ночью
(Она и ее любовь сродни волшебству)
Мое сердце охвачено пламенем.
(Мои глаза тоскуют по ней)

Она очаровывает меня днем и ночью
(Она и ее любовь сродни волшебству)
Мое сердце охвачено пламенем.
(Мои глаза тоскуют по ней)

Она для меня весь мир
Я не могу жить без нее
Ни минуты, ни секунды

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.
Ее ресницы поздоровались со мной, и я пропал
Я не могу сказать, поймали ли они меня или пленили

О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.
О, Господь, я влюбился в прекрасную,
Взмах ее ресниц лишил меня сил.

И что может сделать мое сердце
Если день проходит впустую
Если день проходит впустую.
И что может сделать мое сердце
Если день проходит впустую,
Если я не увижу ее глаза, ее глаза.

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

Я не могу оставить ее даже на секунду.
Ее взгляд не похож на взгляды других.
И мне нравится любить ее против своей воли.
Любовь обезоружила и пленила меня.

Я не могу оставить ее даже на секунду.
Ее взгляд не похож на взгляды других.
И мне нравится любить ее против своей воли.
Любовь обезоружила и пленила меня.

И что может сделать мое сердце
Если весь день проходит впустую.
И что может сделать мое сердце
Если весь день проходит впустую.
Если я не вижу ее глаз, ее глаз.

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

И как же может пройти для нас день?

Если мои глаза не встретят ее взгляд?

Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?
Как же может пройти день
Если мои глаза не встретят ее взгляд?

И как же может пройти день?
И как же может пройти день?
И как же может пройти для нас день?

Sahrany leil we nahaar.
(Ah men el hawa we menha)
Ayed fe alby el nar
(We eioony ashkenha)

Sahrany leil we nahaar.
(Ah men el hawa we menha)
Ayed fe alby el nar
(We eioony ashkenha)

Ya habebty bel donia
(Walaa de-ee-a wala sanya)
Makdarsh agheeb anha.

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.
El remsh salem, salam garahnee.
Ma-rafsh shabaknee walaa ramanee.

Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.
Wel helw yaba, meghalebanee.
We remoosh-ha yaba medawebanee.

Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Low ada yom eleih.
Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Mengheir mayshoof eneiha, eneiha..

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.
Ashek hawa, we ghasb anee,
El shok ghalabnee wel shok ramanee.

Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.
Makdarsh asebha walaw sawanee.
El nazraa meha, shakle tanee.

Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Low ada yom eleih.
Wanaa albee yemel eih,
Low ada yom eleih,
Mengheir mayshoof eneiha, eneiha..

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleiha?

Wezai ye adee yom aleiha?

Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?
Wezai ye adee yom aleiha,
Mengheir ma eineetshoof eneiha?

Wezai ye adee yom,
Ezai ye adee yom,
Wezai ye adee yom eleihaaaaaaaa

30

«Habibi Dah» Поет Хишам Аббас

Часть 1
Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Она пленила меня одним только взглядом.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.

Ее глаза прекрасней всех речей
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

Она пленила меня одним только взглядом.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.

Ее глаза прекрасней всех речей
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

Я люблю ее. Что же мне делать?
Это моя любимая.
Я горю как в огне от всего
Это моя любимая.

Я горю как в огне.

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?
Часть 2

Красота ее щек, голоса,
Лицо и улыбка сводят меня с ума.
Это моя любимая.

Я приблизился к ней,
Я так страдал по ней и ее теплоте.
Это моя любимая.

Красота ее щек, голоса,
Лицо и улыбка сводят меня с ума.
Это моя любимая.

Я приблизился к ней,
Я так страдал по ней и ее теплоте.
Это моя любимая.

[Часть на хинди]

Я горю как в огне.

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Часть 3

Мое сердце сдалось в плен,
Еще до того как я заговорил с ней.
Это моя любимая.

Мое сердце сдалось в плен,
Еще до того как я заговорил с ней.
Это моя любимая.

.

Мое сердце сдалось в плен,
Еще до того как я заговорил с ней.
Это моя любимая.

Ведь еще раньше мой ум и воображение,
Создали ее.
Это моя любимая.

[Часть на хинди]

Я горю как в огне.

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Часть 4

Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.
Это моя любимая.

Она пленила меня одним только взглядом.
Мы оба влюбились друг в друга.
Это моя любимая.

Ее глаза прекрасней всех речей
Ее глаза говорят мне о любви.
Это моя любимая.

[Часть на хинди]

Мое сердце сдалось в плен,
Еще до того как я заговорил с ней.
Это моя любимая.

Ведь еще раньше мой ум и воображение,
Создали ее.
Это моя любимая.

Я горю как в огне.
Я горю как в огне, от ее красоты.
Я горю как в огне,
Что случилось с моим сердцем?

Красота ее щек, голоса,
Лицо и улыбка сводят меня с ума.
Это моя любимая.

Я приблизился к ней,
Я так страдал по ней и ее теплоте.
Это моя любимая.

Part 1

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Men nazra, khadny fe lahza,
Dobna ehna sawa.
Habibi dah.

Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,
Dobna ehna sawa.
Habibi dah.

Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

Habeyto, ameil eih?
Habibi dah.
Nary men eil ana fee.
Habibi dah.

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Part 2

Ah men khedoodo, soto,
Odo we dehketo.
Habibi dah.

Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.
Habibi dah.

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.

Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.
Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Part 3

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.

Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.

Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

[Indian]

Nary, nary.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Part 4

Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.
Habibi dah.

Men nazra, khadny fe lahza,
Dobna ehna sawa.
Habibi dah.

Agmal kalam fe eyono,
Alo enei el hawa.
Habibi dah.

[Indian]

Salemto alby
Hata abl makalimo.
Habibi dah.

Maho kan fe baly,
We fe khayaly barsemo.
Habibi dah.

Nary, nary,
Nary men gamaloo.
Nary, nary,
Alby eih garaloo?

Ah men khedoodo, soto,
We dehketo.
Habibi dah.

Arabt meno,
Ashekt naro we reketo.
Habibi dah.

31

El Bulbul «Соловей» Песня стала популярной в исполнении сирийского певца Сабеха Факхри. Ритм: Максум

Chorus: Хор:
Wel-bulbul nagha ''a(la) ghusn el-foll Соловей пел, сидя на ветке махрового жасмина

Ah ya sha''i''an-nu''mani (2 times) O, анемоны (розы) – (2 раза)

Asdi ala''i mahbubi (2 times) Я хочу найти свою возлюбленную (2 раза)

Beyn el-yasmin wer-rehani ya eni beyn Среди жасмина и базилика

Verse 1: Куплет 1:
Albi tlawwa ya wa''di Мое сердце болит, что за нарушенное обещание

Baddi tabibi ye dawini (2 times) Для исцеления мне нужен врач (2 раза)

Dawat tabib ma yenfa''nish Нет, врач мне не поможет

Boset habibi teshfini ya eni. Поцелуй возлюбленной вылечит меня.

Verse 2: Куплет 2:
Ejash-shahat ala bab ed-dar Однажды к ее двери подошел нищий

Aletlol-helwa ala Allah (2 times) Прекрасная сказала – только Аллах дает больше (2 раза)

W-Allah ana mani shahhat О, Господи, я не нищий, Господь не поцелует меня как ты

E''tini bose dakhil Allah ya eni Пожалуйста, я умоляю о поцелуе

Verse 3: Куплет 3:
Konna setta alan-nab''a Шестеро женщин брали воду у источника

Ejal-mahbub serna sab''a (2 times) А с возлюбленной их стало семеро (2 раза)

We talab bose ma ataytoh Она обернулась и попросила поцеловать ее, я не поцеловал

Oltello haram yom ej-jom''a ya eni Я сказал, что целоваться в пятницу это грех

32

Кhalas «Свободен» Поет Эхаб Тауфик Текст: Мустафа Камел, Хусейн Махмуд

Свободен, моя дорогая… Мне больше ничего не надо.
Свободен, моя дорогая, теперь мир улыбнулся мне.

Khalas Ya Habibi moush A''ayez hagah tanyah.
Khalas Ya Habibi Ana kidah dhihkitli el Dunya.

Я пойду, держа твою руку в своей….
Я и ты и наше будущее (повторяется)

Ana hamshi W eidak fi eideya... Ana
W inta W ayamna el gayyah

Если хоть на минуту мы расстанемся,
Через секунду вернемся друг к другу.

Win kounna fdikikah haniba''aid..
Hanirgaa'' fi thanyah.

Свободен, моя дорогая… Больше мне ничего не нужно.
Свободен, моя дорогая, теперь мир улыбнулся мне.

Khalas Ya Habibi moush A''ayez hagah tanyah.
Khalas Ya Habibi Ana kidah dhihkitli el Dunya.

Я буду с тобой и в радости и в беде.
С тобой… Я не покину тебя ни на мгновение (Повторяется)

Maa''aak a''alhilwah w a''al mourrah... Maa''aak
mish haaba''aid wala marrah.

Любимая, мы пройдем весь путь с начала, и то, что я люблю, любишь и ты. Если дорога окажется длинный, не бойся, ведь я с тобой (Повторяется).

Hanimshi el tareek mnil awwal ... ya habibi w
hawayah hawak win kan el tareek haytawail .
Ma tkhafshi ana wayak.

Я пойду, держа твою руку в своей….
Я и ты и наше будущее (повторяется)

Ana hamshi w eydak fi edeyya ... Ana winta
w ayamna elgayyah.

Если хоть на минуту мы расстанемся,
Через секунду вернемся друг к другу.

Win kounna fdikikah haniba''ad...
Hanirgaa'' fi thanyah.

Свободен, моя дорогая… Больше мне ничего не нужно.
Свободен, моя дорогая, теперь мир улыбнулся мне.

Khalas Ya Habibi moush A''ayez hagah tanyah.
Khalas Ya Habibi Ana kidah dhihkitli el Dunya.

С тобой…. с тобой… от начала…
С тобой до конца.

Maa''aak ... Maa''aak ... Maa''aak mnil bidayah….
Maa''aak li had el nihayah

Я вручаю в твои руки свои глаза, сердце, грядущие годы…
Ты станешь всеми теми, кто любит меня… в моей радости и в горести ты будешь рядом.

Hasiblak a''ouyouni w kalbi w a''oumri
elli gayah f eydaik ... Hatibka intah kouli
habaybi fi farhi w garhi ala eek.

Свободен, моя дорогая… Больше мне ничего не нужно.
Свободен, моя дорогая, теперь мир улыбнулся мне.

Ana hamshi W eidak fi eideya...
Ana W inta W ayamna el gayyah.

Если хоть на минуту мы расстанемся,
Через секунду вернемся друг к другу.

Win kounah fdikikah ha niba''ad .
hanirgaa'' fi thanyah.

Свободен, моя дорогая…
Больше мне ничего не нужно.

Khalas Ya Habibi moush
A''ayez hagah tanyah.

Свободен, моя дорогая,
теперь мир улыбнулся мне.

Khalas Ya Habibi Ana
kidah dhihkitli el Dunya.

33

«Akhasmak» «Я расстрою тебя» Поет Нэнси

Akhasmak, aah
Я расстрою тебя, да.

Akhasmak, aah.
Я расстрою тебя, да.

Aseebak, la.
Я покину тебя, нет.

Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah.
В глубине моей души ты остаешься моим возлюбленным, тем, кого я люблю

Bahibbak, aah.
Я люблю тебя, да.

Wa afarkak, la.
И покину тебя, нет.

Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak.
Твоя любовь завладела мной и о, мой любимый, я не могу так просто забыть тебя

Dah inta habeebi wi monaya illi dawibni.
Ты мой любимый и та надежда, от которой я таю.

Wi inta illi bardo a''an hawaya be-yita''ibni.
И у моей любви из-за тебя много проблем.

In kan a''alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa''anaid hawak.
Если ты так хочешь, я буду флиртовать и упрямо относиться к твоей любви.

Lakain awam bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak.
И вскоре я посочувствую и примирюсь с тобой, о, любимый, я прошу твоего благословения.

Inta habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a''an hawaya be-yita''ibni. Ты мой любимый и та надежда, от которой я таю.
И ты со своей любовью создаешь мне проблемы.

Akhasmak, ah, ah, ah.
Я расстрою тебя, да, да, да.

Aseebak, la, laaaaah.
Покину тебя, нет, нееееееет.

Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah.
В глубине моей души ты останешься моим любимым, тем, кого я действительно люблю.

Bahibak, aah.
Я люблю тебя, да.

Wa afarkak, la.
И я покину тебя, нет.

Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak.
Твоя любовь завладела мной и о, мой любимый, я не могу так просто забыть тебя

Bihobbak inta maali heelah wi a''omri fi laiyla ma ha iba''aid bia''eid. Wil dounya baa''dak mostahilaih.
Твоя любовь ничего не дает мне, а моя жизнь – в одной ночи. Далеко я не уйду. А жизнь без тебя невозможна.

We laylaih, fi laylaih haneeni ye zeed.
Ночь за ночью растет моя жалость к тебе.

Dah inta habeebi wi monaya illi dawabni
Wi inta illi bardo a''an hawaya be-yita''ibni.
Ты мой любимый и та надежда, от которой я таю.

Akhasmak, aah. Я расстрою тебя, да.
Aseebak, la. Я покину тебя, нет.

Wi gowah ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah.
В глубине моей души ты останешься моим любимым, тем, кого я люблю.

Bahibak, aah.
Я люблю тебя, да.

Wa afarkak, la.
И покину тебя, нет.

Malakni hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak.
Твоя любовь завладела мной и о, мой любимый, я не могу так просто забыть тебя
Aah. Aah.
Aseebak, la.
Покину тебя, нет.
Aah, aah. Aah, aah.
La. Нет

34

«Leely Nhary» Поет Амр Диаб

Мы рядом друг с другом
Даже если на само деле далеки
Да, она вернется, даже ей придется пройти долгий путь

Мы рядом друг с другом
Даже если на самом деле далеки
Да, она вернется, даже ей придется пройти долгий путь

Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

И снова, мы вернемся
Я влюблен и полон страсти
И ни за что не откажусь от тебя
Ты стоишь у меня перед глазами
Я не могу жить в одиночестве
Я не могу выразить, как сильно я люблю тебя
Каждую ночь и во сне
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

Однажды мы вернемся
Любовь все еще с нами
У нашей любви есть шанс на жизнь

Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

И снова, мы вернемся
Я влюблен и полон страсти
И ни за что не откажусь от тебя
Ты стоишь у меня перед глазами
Я не могу жить в одиночестве
Я не могу выразить, как сильно я люблю тебя
Каждую ночь и во сне
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

И снова, мы вернемся
Я влюблен и полон страсти
И ни за что не откажусь от тебя
Ты стоишь у меня перед глазами
Я не могу жить в одиночестве
Я не могу выразить, как сильно я люблю тебя
Каждую ночь и во сне
Где бы я ни был, ты стоишь у меня перед глазами

W baina maad
Law ahna baad
Akeed ragaa w law bainy w baino blad

W baina maad
Law ahna baad
Akeed ragaa w law bainy w baino blad

Osad einy fey kol makan
Osad einy fey kol makan

W men tani akeed ragaaeen
Ana dayeb w koli haneen
Wala omri abeeaa law meen
Osad einy
W mosh ader aala el ayam
Wala yoosef hawaya kalam
W tool laily w lama banam
Osad einy

Osad einy fey kol makan
Osad einy fey kol makan

Fey youm hanaood
Da baina woaaood
W fey gheyabo akeed lesa el amal mawgood

Fey youm hanaood
Da baina woaaood
W fey gheyabo akeed lesa el amal mawgood

Osad einy fey kol makan
Osad einy fey kol makan

W men tani akeed ragaaeen
Ana dayeb w koli haneen
Wala omri abeeaa law meen
Osad einy
W mosh ader aala el ayam
Wala yoosef hawaya kalam
W tool laily w lama banam
Osad einy

Osad einy fey kol makan
Osad einy fey kol makan

W men tani akeed ragaaeen
Ana dayeb w koli haneen
Wala omri abeeaa law meen
Osad einy
W mosh ader aala el ayam
Wala yoosef hawaya kalam
W tool laily w lama banam
Osad einy

Osad einy fey kol makan
Osad einy fey kol makan

35

A Nadda «О, Надда» Поет Сабах. Эта популярная арабская песня происходит из стран восточной части Средиземного моря (Леванта), в которые входят Ливан и соседние страны. Подходит для фольклорного танца «Дабка». Слова и музыка: братья Рахбани

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

Naddah kaanait haddi ila''ain Надда была у источника

wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn. И я спросил ее почему она не пришла

Naddah kaanait haddi ila''ain Надда была у источника

wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn. И я спросил ее почему она не пришла

Bassitni ibhak ila''aynain Она глянула на меня своими глазами

Iw badda tihki iw ma badda. Она хотела и не хотела говорить со мной

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

Nadda nizlait a''al bistaan Надда вышла в сад
Iw laaaha iw zahhar nisaan. Там ее встретили и наступил апрель

Nadda nizlait a''al bistaan Надда вышла в сад
Iw laaaha iw zahhar nisaan. Там ее встретили и наступил апрель

A''am dhall imlabbak sahraan А всегда настороже и наготове

Ya injoom illaylaih iba''id-ha. О, ночные звезды, заслоните ее

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate Вчера я встретился с любимой
Hayk iw midri shoo hassaiyt. И не понял, что я почувствовал.
Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate Вчера я встретился с любимой
Hayk iw midri shoo hassaiyt. И не понял, что я почувствовал.

Iw limin a''azmitni a''al bait А когда она пригласила меня к себе.
Ma a''aad aalbi yithadda. Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

Ya karm illi kont tayeb iw haaliii О, виноградные лозы, что были столь сладки

Ayaam ilhawa ilhilwaih Wa haaliiiiiiiy. В дни сладкой страсти и я.
Tara mean yir-aaaf Ib halak iw haali. Гадаю, кто позаботиться о тебе и обо мне.
Iw nirjaa'' mitil ma kinna sawaah. И вернет нас туда, где мы были вместе.

Ya wail waili, ya wail waili, Горе мне, горе мне,
Ya wail waili, ya waili, ya waili, Горе мне, О, несчастье, о, несчастье.
Yay, yay, yah haaaay Yay, Yay, Yah Haaaay.

Ya tayr illi bitsalitni. О, птица, которой ты вела меня.
Baa''mail bilshams imshaweer. Я праздновал с солнцем.
Ya tayr illi bitsalitni. О, птица, которой ты вела меня.
Baa''mail bilshams imshaweer. Я праздновал с солнцем.

Sallimli a''alhilwaih ikteer Приветствуй свою любимую от всего сердца.

In kannak maraiaa min hadda. Если ты приходишь к ней.

A''alnadda, ilnadda, ilnadda. O, Надда, Надда, Надда

Wilward imfattah a''a khadda. На ее щеках цветут розы

Win ma i''atyouni yaaki ya ijbaal ila''ali la-hidda. Если они откажутся отдать тебя мне, я сотру с лица земли высокие горы

Ya ijbaal ila''ali la-hidda. Я сотру с лица земли высокие горы
Ya ijbaal ila''ali la-hidda. Я сотру с лица земли высокие горы
Ya ijbaal ila''ali la-hidda. Я сотру с лица земли высокие горы

36

Arrab Laye «Приди ко мне» Поет Ваэль Кфури

Моя любовь, приди ко мне
Чтобы я мог обнять тебя
Ты знаешь, как я люблю тебя
И как ты дорога мне

Моя любовь, будь со мной
Кроме твоих глаз мне ничего не нужно
Я боюсь одиночества, боюсь остаться один
Если ты уйдешь хоть на минуту

Как я люблю тебя, когда на твоих губах
Играет улыбка, когда ты говоришь
Как я люблю тебя, когда ты плачешь и ищешь сочувствия
Я ищу у тебя утешения
Моя любовь, ты прекрасней всех на свете
Рядом с тобой моя жизнь слаще
Твой аромат… твое очарование… твой голос… твой образ
Рождаются во мне

О, любовь моего сердца, скажи,
Что ты не покинешь меня
Ты моя любовь и мое сердце дрожит
Ты свет моих глаз

Моя любовь ты моя любимая
Ты Луна моих ночей
Стань передо мной и услади мой разум
И нежно обними меня.

37

Rouh Rouhi «Душа моей души» Поет Наджва Карам Слова и музыка: Имад Шамс Эльдер

Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Ya a''ayesh jiwaat rouhi. О ты, кто живет в моей душе
Ya imwakef dakaat aalbi, ya balsam li-jrouhi. Ты, из-за которого мое сердце замирает, ты, кто исцеляет мои раны.

Ein, ein, ein, ein. Baktoub ismak a''ala ijbini, bawhiblak ayyam omri iw-koul sneini. Глаз, глаз, глаз, глаз. Я написала твое имя у себя на лбу. Я посвящаю тебе все мои дни и годы моей жизни.
Daab, daab, daab bouya. Ana aalbi daab bouya. Тает, тает, тает, о, отец, мое сердце тает, о, отец.
Koul il-a''azab arham min a''azabi. Никто не страдает, так как я.
Habibi la itgheib a''ani. Ghiyabak bey-janninni. Billahi taminni a''an ahbabi. Мой дорогой, не уходи, когда тебя нет рядом, я схожу с ума. Ради Бога, успокой меня, чтобы я не беспокоилась о тех, кого люблю.

Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души..
Ya a''ayesh jiwaat rouhi. О ты, кто живет в моей душе
Ya imwakef dakaat aalbi, ya balsam li-jrouhi. Ты, из-за которого мое сердце замирает, ты, кто исцеляет мои раны.

Keif, keif, keif haalak. Ana jayeh kirmaalak. Eldounya balak wallahi ma ibtihlaali. Как, как, как ты поживаешь? Я прихожу ради тебя. Без тебя мне целый свет не мил.
Habibi iw-ya rouh albi, ila''eisheh balaak saa''beh. Мой дорогой, душа моего сердца, жить без тебя так тяжело.
Bahibbak wihyaat rabbi. Я люблю тебя, клянусь своей жизнью.
Inta ghaali. Ты мой любимый.

Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души..
Ya a''ayesh jiwaat rouhi. О ты, кто живет в моей душе
Ya imwakef dakaat aalbi, ya balsam li-jrouhi. Ты, из-за которого мое сердце замирает, ты, кто исцеляет мои раны.

Taar, taar, taar a''akli min raasi taar a''akli. Улетел, улетел, улетел мой разум, мой разум улетел.

Inta habibi walla inta ijnouni. Ты мой возлюбленный или мое сумасшествие?
Habibi iw-ya jbeen a''ali. Ana feek ibshouf haali. Мой любимый с высоким лбом. Я красуюсь перед тобой.
Ma ibyighla a''alaik ghaali. Для тебя нет ничего ценного, о любимый.
Inta a''youni. Ты мои глаза.

Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души..
Ya a''ayesh jiwaat rouhi. О ты, кто живет в моей душе
Ya imwakef dakaat aalbi, ya balsam li-jrouhi. Ты, из-за которого мое сердце замирает, ты, кто исцеляет мои раны.

Ein, ein, ein, ein. Глаз,глаз, глаз, глаз.
Baktoub ismak a''ala ijbini, bawhiblak ayyam omri iw-koul sneini. Я написала твое имя у себя на лбу. Я посвящаю тебе все мои дни и годы моей жизни.

Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Rouh, rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, душа моей души.
Rouh, rouh, rouhi. Душа, душа, моей души.
Rouh. Душа.

38

Naseny El Donia «Заставь меня забыть мир» поет Рагхеб Алама

Заставь меня забыть мир, заставь меня забыть людей
Смягчи меня, моя дорогая и позволь мне сказать тебе слова любви
Если я обойду весь мир, если я опрошу всех людей
Нигде не найду я такой любви как наша

Если я скажу тебе, что я люблю тебя
Слова любви померкнут рядом с тобой
Если хоть минута проходит вдали от тебя
Я возвращаюсь, желая видеть твои глаза
Обними меня, будь моей
Раствори меня и растворись сама в моей любви
Приди и мы проживем наисчастливейшие дни

Если я скажу тебе, что я люблю тебя
Слова любви померкнут рядом с тобой (не смогут выразить всего, слишком незначительны)
Если хоть минута проходит вдали от тебя
Я возвращаюсь, желая видеть твои глаза
Обними меня, будь моей
Раствори меня и растворись сама в моей любви
Приди и мы проживем наисчастливейшие дни

Это был наисчастливейший день в моей жизни
Когда я встретил тебя, моя жизнь
Я не мог не думать о тебе ежеминутно
Я понял, что твоя любовь окружила меня
Ты заслонила для меня остальных людей, чтобы
дать возможность пережить прекраснейшее из чувств
И, моя дорогая, заставь меня позабыть весь мир рядом с тобой
Ааааааахххх…..

Если я скажу тебе, что я люблю тебя
Слова любви померкнут рядом с тобой
Если хоть минута проходит вдали от тебя
Я возвращаюсь, желая видеть твои глаза
Обними меня, будь моей
Раствори меня и растворись сама в моей любви
Приди и мы проживем наисчастливейшие дни

Я храню тебя в своих глазах, весь мир зависит от тебя
Я рядом и я люблю тебя
Для меня невозможно, моя дорогая, позабыть тебя
Я надеюсь, моя жизнь будет в том,
Чтобы любить тебя вечно
Я мечтаю о том, чтобы вечно быть твоим
Аааааххх……

Если я скажу тебе, что я люблю тебя
Слова любви померкнут рядом с тобой
Если хоть минута проходит вдали от тебя
Я возвращаюсь, желая видеть твои глаза
Обними меня, будь моей
Раствори меня и растворись сама в моей любви
Приди и мы проживем наисчастливейшие дни

naseny el donia naseny el alam
dawebny habiby w sebny aolak ahla kalam
law alef el donia law alef el alam
mosh momken zay gharamak enta alaey gharam

law aolak eny bahebak
el hob showaya aleek
law sanya ana babead anak
bargaa moshtaa leaneak
domny khaleek wayaya
dawebny we doob fi hawaya
taala neash agmal ayam

kan agmal yom fi hayaty
yom ma abltak ya hayaty
ma edertesh athamel min gheer ma afakar lahza
laeatny badoob fi hawak
khadtny min kol elnas easht fi agmal ehsas
we nseet ya habiby eldonia maak
ahhhhhh

law aolak eny bahebak
el hob showaya aleek
law sanya ana babead anak
bargaa moshtaa leaneak
domny khaleek wayaya
dawebny we doob fi hawaya
taala neash agmal ayam
law aolak

ana shaylak gowa enya wa el donia di shahda alaya
ana ganbak wa bahebak
mosh momken aadar ana ya habiby ansak
batmana el omr yetool wafdal ahebak ala tool
da ana yama helemt akon wayak
ahhhhhhh

law aolak eny bahebak
el hob showaya aleek
law sanya ana babead anak
bargaa moshtaa leaneak
domny khaleek wayaya
dawebny we doob fi hawaya
taala neash agmal ayam

39

«Ana Ayesh» Поет Амр Диаб

Я живу и не живу

Я не могу спать по ночам
Я не забываю тебя
Я не могу положить конец
Даже если я далеко (от тебя)
Ты все еще со мной
И ты не со мной

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

И однажды я попросил сердечные мечты исцелиться от ран
Наших дней, что в прошлом
Наступят ли они или мы потеряли их?

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

За исключением тебя, я не любил

Что мне делать с моей привязанностью и любовью

Думая о тебе дни и ночи

Хватит, вернись

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

Я живу и не живу
Я не в силах вынести, что ты далеко от меня
Я не могу забыть и я не хочу никого любить после тебя

40

Wana Wana Aamil Eih поет Хишам Аббас

Что мне делать?
Это не в моей власти
Внутри меня поет, стонет и желает любовь
Я живу только в своих мечтах
Желание видеть тебя
Надежда найти тебя
Написать мое имя в твоем сердце
И мечта, что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Долгой темной ночью
Когда только ты луна?
Что мне делать с этим?
Когда огонь любви сжигает
И я мечтаю о пути к тебе
По морю любви
Я желаю приплыть на твой берег
Что мне делать?
Каждая из ночей пела мне свои песни
О тебе
Когда мое сердце страдало от боли
Я мечтаю, что увижу, как ты обвиваешь мое имя вокруг себя
И что ты будешь искать меня
Что мне делать?
Что мне делать?


Вы здесь » Bellydance » Музыка » перевод песен